预约 | Sophie与Yannick的漫画工坊(还有极少量名额)

摘要: Sophie和Yannick的漫画工坊Atelier Bande Dessinée Francophone

08-29 07:17 首页 南京法语联盟


Sophie和Yannick的漫画工坊

Atelier Bande Dessinée Francophone 

avec Sophie et Yannick

时间

8月17日(周四)16:15

Jeudi 17 ao?t à 16h15


地点

南京法语联盟多媒体图书馆

(长发B座27楼D)

A la médiathèque du 27D Batiment B 

de l’Alliance fran?aise de Nanjing


预约方式

预约后免费参加,限12人,请尽快报名。按照报名时间先后顺序先到先得。

预约请发送“漫画+姓名+职业+电话+邮箱地址”至南京法语联盟微信公众号:AFNANJING

Entrée gratuite sur réservation. 12 personnes maximum. 

Pour réserver, veuillez envoyer: 

?BD+votre nom+profession+numéro de téléphone+adresse mail ? à notre Wechat : AFNANJING.


法语联盟的新老学员(即使你是法语初学者),以及关注法语联盟的朋友们(即使你还没开始学习法语),我们欢迎你的到来!

Etudiants et visiteurs de l’Alliance fran?aise de Nanjing, quelque soit votre niveau, vous êtes tous les bienvenus !


主持人

南京法语联盟外教Sophie和Yannick老师

Animé par nos professeurs fran?ais 

Sophie et Yannick.

Sophie老师

自童年开始,索菲就跟着父母环游世界。她继承了父母对旅行和语言的热爱。

手上一直捧着书的索菲,在完成中学选修的外语课程之后,很自然地选择了翻译为学习方向。

本科文凭一到手,她就意识到分享对自己来说至关重要,因此决定继续进修并学以致用,她选择攻读对外法语教育的硕士,成绩斐然。



Depuis l’enfance, Sophie parcourt le monde en compagnie de ses parents, qui lui ont transmis le go?t du voyage et des langues.

Toujours un livre à la main, c’est tout naturellement qu’elle se tourne vers des études de traduction, après avoir complété un cursus secondaire option langues étrangères.

Cependant, son dipl?me en poche, elle se rend rapidement compte que le partage est pour elle une valeur primordiale. C’est alors qu’elle décide de poursuivre ses études et de mettre à profit ses connaissances en se lan?ant dans un Master en didactique du fran?ais langue étrangère - qu’elle obtient avec brio.

毕业后,她在比利时布鲁塞尔的法语联盟开始了教师生涯。在那里,索菲与美国大使馆和各种欧洲机构并肩合作,面对的是一群国际学生。

工作异常投入、力求自我提高的她随后离开布鲁塞尔去到英国牛津的法语联盟。

索菲擅长教授青少儿人群,她发现了职业的另一面并试图使自己的技能更多样化。



Elle débute sa carrière d’enseignante à l’Alliance fran?aise de Bruxelles, en Belgique, où elle c?toie un public international et travaille conjointement avec l’Ambassade des états-Unis et les Institutions européennes. 

Très investie dans son travail et désireuse de s’améliorer, elle quitte Bruxelles pour se rendre à l’Alliance fran?aise d’Oxford, en Angleterre. 

Se spécialisant alors dans les jeunes publics, Sophie découvre un tout nouveau pan de son métier et diversifie ses compétences.

对凡事好奇、拥有着探索者灵魂的索菲,最终决定来南京法语联盟任教。对她而言,法语教学与职业的国际化密不可分。

这是一场全新历险的开端,它将十分引人入胜。



Curieuse de tout et exploratrice dans l’ame, elle décide enfin de poser ses valises à l’Alliance fran?aise de Nankin; l’enseignement du fran?ais étant pour elle indissociable d’une carrière internationale. 

C’est le début d’une nouvelle aventure… qui s’annonce passionnante !

Yannick老师

雅尼克出生于风景绝美的卢瓦河流域,是法国文艺复兴最重要的地方。从舍农索城堡到圣女贞德的传说,以及各种耐人寻味的奇闻轶事,对他而言,家乡的历史已烂熟于心。



Yannick nous vient tout droit du Val de Loire éblouissant, haut lieu de la Renaissance. Du chateau de Chenonceau à la légende de Jeanne dArc en passant par moultes anecdotes historiques croustillantes, lhistoire de sa région na plus de secrets pour lui. 

从孩提时代起,他就对世界尽头的神秘与宝藏着迷;冒险给他灵感;他以兴致勃勃的眼睛观察东方。在精神世界里,他对异乡心驰神往。于是该发生的便发生了:他先在日本待了一年,作为学业的一部分,回法国拿到语言和教育专业硕士文凭之后,他就立刻飞来南京。



Attiré depuis sa plus tendre enfance par les mystères et trésors du bout du monde ; cest quil aime laventure le bougre ; cest dun ?il intéressé quil observe lOrient. Dans son esprit flotte des envies dailleurs ? Et bien ce fut choses faites : il effectua dabord une année au Japon dans le cadre de ses études puis, sit?t son master de linguistique et didactique en poche, il senvola pour Nankin.

他的人生信条?词汇,更准确的说是“细微差别的华尔兹”(译注:nuance指近义词之间的细微差别,选择最精确字的过程就好像在跳华尔兹),正如他常挂在嘴边的那句话:“既然有如此言简意赅的字眼可用来表述最简单的事实,不用它真是太浪费了!”



Son credo ? Cest les mots ou plus précisément la ? valse des nuances ? car comme il aime le rappeler ? Une lexie si dense soffre à nous pour décrire la plus simple des  réalités, quel gachis se serait de ne point lutiliser ! ?.



小编倾情推荐

爱看漫画的你,一定对法语区尤其是来自比利时的漫画烂熟于心了吧!不论是丁丁、蓝精灵、阿斯特克斯、幸运的卢克等,都是咱们从小看到大的动漫人物啦。哪怕你没看过漫画或是漫改的动画和真人版电视剧&电影&游戏,铺天盖地的印刷品或是各种正版的&盗版的周边,你多少都接触过吧!本周四,让我们一起听来自比利时的Sophie老师和来自法国的Yannick老师给我们讲讲这些世界闻名家喻户晓的漫画和创造它们的漫画家们!

温馨

提醒

1

人数有限,小编会按照各位的预约信息时间先后顺序,先到先得。

2

无论预约成功与否,小编都会逐一回复,周末除外,请务必看一眼。

3

每一次的工坊对我们的学员来说都是一种福利,对老师来说则是辛勤准备的成果。所以请大家珍惜机会,预约成功之后尽量前来参加。谢谢。


老师们的话


亲爱的读者朋友们,

欢迎你们跟索菲和雅尼克一起探索法语区漫画的魅力世界!

什么是对话框圈?什么是漫画的格?什么是拟声词?所有这些问题你都能在本次工坊中找到答案。从丁丁到阿斯特克斯,还有斯皮鲁和方塔肖,超级多的宝贝在多媒体教室等着你哦!感兴趣吗?快在微信上预约吧!

我们等着大家哦!

Amis lecteurs...et lectrices!

Venez découvrir le monde merveilleux de la bande dessinée francophone avec Sophie et Yannick! Qu’est-ce donc qu’une bulle? Une vignette? Une onomatopée? Aucune question ne restera sans réponse. De Tintin à Astérix en passant par Spirou et Fantasio, moult trésors vous attendent à la médiathèque. Intéressé(e)? Inscrivez-vous sans tarder sur WeChat! 

On vous attend nombreux!

每周四下午四点一刻,南京法语联盟多才多艺的老师们将邀请大家通过各种兴趣工坊来学法语。你将学习折纸、感受法语戏剧的魅力、玩法式塔罗牌、“时间到啦”游戏、进入比利时的漫画世界。孩子们则会学画画和手工艺。

Tous les jeudis dans l’après-midi à partir de 16h15, les enseignants de l’Alliance fran?aise de Nanjing vous invitent à apprendre le fran?ais d’une fa?on différente au travers d’ateliers variés. Vous apprendrez à faire de l’origami, vous expérimenterez le théatre en fran?ais, vous jouerez au Tarot et à Time’s Up, vous vous plongerez dans la B.D. Belge et vos petits trésors profiteront de la peinture et des arts manuels!

南京法语联盟2017年夏季课程

我们现设以下课程任您选择:

全日制班

晚班

周末班

暑期集训班

精品口语班

VIP课程

DELF/DALF考前冲刺班

蓝精灵少儿法语课程

课程咨询及报名热线

025 8359 8762/8359 8876

法语联盟创立于1883年,是致力于传播法语语言及文化的非营利性文化机构。法语联盟网络遍布全球136个国家,设有1000所分校,是法语培训官方认可权威机构,在中国15个城市都设有法语联盟。

南京法语联盟成立于2001年,由法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。

长按此二维码,进入南京城里的小法国


官网:afnanjing.njnu.edu.cn

微信公众号:AFNANJING

微信号:France025

微博:@南京法语联盟

豆瓣小站:南京法语联盟

人人小站:南京法语联盟

咨询电话:025 8359 8762 / 8359 8876

课程部前台工作时间:

周一至周五8:30-18:30

周六至周日8:00-18:30

A座图书馆开放时间:

     周一至周五10:00-18:30

周六至周日8:30-5:30 

(午间休息 12:00-13:00)

地址:南京市中山东路300号 大行宫长发中心

B座27D:咨询报名接待处、法语测试、教室、课程主管和教师办公室

A座28D:法国高等教育署南京办事处、多媒体图书馆、阅览室、教室、行政办公室

南京法语联盟

南京城里的小法国

点击阅读原文,查看更多法语课程


首页 - 南京法语联盟 的更多文章: