明星老师 Prof Star | Sophie老师

摘要: 人见人爱的Sophie老师备受好评。学霸体质的她也是运动高手(据学生透露),课堂上精力旺盛,不时来点高能花样。她热爱阅读、知识面丰富,上她的课你会一直被她引领着徜徉在魅力无穷的法语中发现惊喜、了解丰富的文化背景、学习实用的知识。

08-29 07:17 首页 南京法语联盟

明星老师

Prof Star

人见人爱的Sophie老师备受好评。学霸体质的她也是运动高手(据学生透露),课堂上精力旺盛,不时来点高能花样。她热爱阅读、知识面丰富,上她的课你会一直被她引领着徜徉在魅力无穷的法语中发现惊喜、了解丰富的文化背景、学习实用的知识,完全不会因为无聊而分心。她也热爱中国大好河山,积极跟学生学中文。她的热情深深感染着每一位学生,大家都对上她的课充满期待。


Sophie DHOSE


索菲·多姿老师

自童年开始,索菲就跟着父母环游世界。她继承了父母对旅行和语言的热爱。



Depuis l’enfance, Sophie parcourt le monde en compagnie de ses parents, qui lui ont transmis le go?t du voyage et des langues.

手上一直捧着书的索菲,在完成中学选修的外语课程之后,很自然地选择了翻译为学习方向。

本科文凭一到手,她就意识到分享对自己来说至关重要,因此决定继续进修并学以致用,她选择攻读对外法语教育的硕士,成绩斐然。




Toujours un livre à la main, c’est tout naturellement qu’elle se tourne vers des études de traduction, après avoir complété un cursus secondaire option langues étrangères.

Cependant, son dipl?me en poche, elle se rend rapidement compte que le partage est pour elle une valeur primordiale. C’est alors qu’elle décide de poursuivre ses études et de mettre à profit ses connaissances en se lan?ant dans un Master en didactique du fran?ais langue étrangère - qu’elle obtient avec brio.

毕业后,她在比利时布鲁塞尔的法语联盟开始了教师生涯。在那里,索菲与美国大使馆和各种欧洲机构并肩合作,面对的是一群国际学生。

工作异常投入、力求自我提高的她随后离开布鲁塞尔去到英国牛津的法语联盟。

索菲擅长教授青少儿人群,她发现了职业的另一面并试图使自己的技能更多样化。



Elle débute sa carrière d’enseignante à l’Alliance fran?aise de Bruxelles, en Belgique, où elle c?toie un public international et travaille conjointement avec l’Ambassade des états-Unis et les Institutions européennes. 

Très investie dans son travail et désireuse de s’améliorer, elle quitte Bruxelles pour se rendre à l’Alliance fran?aise d’Oxford, en Angleterre. 

Se spécialisant alors dans les jeunes publics, Sophie découvre un tout nouveau pan de son métier et diversifie ses compétences.

对凡事好奇、拥有着探索者灵魂的索菲,最终决定来南京法语联盟任教。对她而言,法语教学与职业的国际化密不可分。

这是一场全新历险的开端,它将十分引人入胜。



Curieuse de tout et exploratrice dans l’ame, elle décide enfin de poser ses valises à l’Alliance fran?aise de Nankin; l’enseignement du fran?ais étant pour elle indissociable d’une carrière internationale. 

C’est le début d’une nouvelle aventure…qui s’annonce passionnante !

学生感言

Les petits mots de ses étudiants

Sophie老师的课气氛非常轻松有趣。每节课她都会围绕一个主题来展开,帮助我们学习和了解法国。因为是口语课,她也很注重让我们多表达自己的观点,总是鼓励我们,帮我们改正发音和语法的问题。

Lambiance du cours de Sophie est détendue et amusante. Chaque fois, elle se focalise sur un sujet, et ce sont des sujets qui nous permettent de conna?tre et de comprendre la France et les Fran?ais. Et puisque cest un cours de conversation, elle privilège lexpression libre de chacun, elle nous encourage à parler en nous corrigeant les fautes de prononciation et de grammaire.  

                                        ----Alice

Sophie老师热情、亲切、有耐心。我很喜欢她的课。她总是面带微笑并用鼓励的眼神看着我们。她很会带动课堂气氛,能够让我们每个人融入其中。

Sophie est une professeur chaleureuse, gentille et patiente. Jadore son cours. Elle est toujours souriante et elle nous motive avec son regard encourageant. Cest une excellente animatrice en classe, il est facile de se plonger dans son cours. 

                                      ----Danni JIANG

Sophie老师特别有耐心,对于我们不懂的问题,她会采取各种形式解释,细致入微。课堂气氛很活跃,引导我们表述自己的想法,无论是同学之间的对话交流,还是做陈述,她都会给出自己的建议,指出其中的不足促使我们改进。

Sophie est très patiente, elle emploie différentes méthodes pour nous expliquer de fa?on méticuleuse les choses que nous ne comprenons pas. Lambiance de sa classe est très active, elle nous encourage à exprimer nos propres opinions. Elle nous donne des conseils lors de la conversation et de la présentation, et en même temps, elle nous indique nos fautes et nous corrige. 

                                         ----Geovana

索菲老师是个非常热情又很亲切的人,口语课上得非常好。因为口语课最重要的就是带动课堂气氛让大家都投入口语的练习当中,而索菲老师就能很好地做到这一点。她能顾及到每个学生,给每个人机会发言。在鼓励我们自由发挥的同时,也会及时对我们的口语错误进行纠正。她是个非常热心又负责的老师,我很喜欢她。

Sophie est une professeur enthousiaste et aimable, jadore son cours de conversation. Comme vous le savez, lambiance en classe est très importante pour que tout le monde sengage dans la communication. De ce point de vue, elle est vraiment bonne. Elle prête attention à tous les apprenants et elle fait le tour de parole pour que chaque étudiant ait loccasion de pratiquer. Elle nous donne la liberté de nous exprimer et elle nous corrige immédiatement. Cest une professeur cordiale, je ladore!

                                  ----Jessie

我们外教Sophie英法双语都很精通,她有时会教我区别出英语和法语的拼写,比如address和adresse,同时提醒我拼读的规律。

Sophie是比利时人,非常欢迎我们去比利时玩。她还告诉我们比利时法语与法国法语的区别,比如计数与法国略微不同,并教了我们一些比利时法语中的表达法,比方说70。

Sophie很可爱也很活泼,每周一都会鼓励我们用法语说我们周末干了什么,在讲完词汇之后也会问我们每个人喜欢其中哪一个地点、东西或者人。

她最厉害的是每天都能给你总结一黑板你今天学了啥,比课本还有用。她时常会吐槽自己画的画,有次说自己画的鲨鱼鱼鳍像是一个尖顶帽子,仿佛这条鱼是要去参加派对。

她会说一点点的中文,比如“筷子”和“啤酒”,还有“谢谢”。最后想说Sophie头发很美……她真是个非常有趣的老师。我们都很喜欢她!

Notre professeur de fran?ais ma?trise non seulement le fran?ais mais aussi langlais. Parfois, elle nous indique la différence orthographique entre langlais et le fran?ais, comme par exemple: address et adresse, et en même temps elle nous rappelle les règles de la prononciation. 

étant belge, Sophie nous invite amicalement à visiter la Belgique. Elle nous explique aussi la différence entre le fran?ais belge et le fran?ais de la France. Nous avons appris que le système de numération en Belgique est un tout petit peu différent que celui en France: septante par exemple.   

Sophie est adorable et très active. Tous les lundis, elle nous encourage à raconter ce que nous avons fait pendant le week-end. Lorsquelle nous donne la définition du vocabulaire, elle nous donne aussi la parole au moment propice pour parler des lieux, des objets et des personnages préférés de chacun. 

Le talent particulier chez notre professeur cest quelle excelle à résumer les points importants dun cours, tout un tableau de choses utiles à apprendre par coeur, je la trouve meilleure que les manuels! Elle se moque de son dessin, une fois, elle a dit que laileron de requin quelle avait dessiné ressemblait à un chapeau pointu, "il va peut-être aller à une soirée, Monsieur le requin", a-t-elle expliqué. 

Elle sait parler un peu en chinois, "kuài zǐ"(les baguettes dont on se sert pour manger), "pí jiǔ"(la bière) et xiè xie (merci). Elle a de beaux cheveux. Cest une professeur très intéressante. Nous laimons tous!

                     ----Zoé, représentante de la classe A2

Sophie是一名很有魅力的老师她的课程相当有意思。我在她的课程中循序渐进地提高了法语水平。尽管我之前也学习过法语,但这是我第一次真正感受到法语的魅力并热爱这门语言。我从轻松的氛围中汲取知识并取得了明显的进步。我将去法国的大学深造并永远不会忘记暑期与Sophie的精彩的经历。

Sophie est un professeur très charmant et ses cours sont intéressants. Elle maide à augmenter petit à petit mon niveau de fran?ais. Bien que jaie déjà appris le fran?ais avant, cest la première fois que je découvre le charme du fran?ais et maintenant je commence à aimer cette langue. Je peux acquérir de nouvelles connaissances dans une ambiance dapprentissage détendue et je trouve que mon fran?ais sest amélioré dune manière évidente. Je vais aller en France pour étudier à luniversité et je noublie jamais lexpérience excellente que jai eue avec Sophie cet été.

                              ----Tianyi CHENG


南京法语联盟2017年秋冬季课程

我们现设以下课程任您选择:

全日制班

晚班

周末班

暑期集训班

精品口语班

VIP课程

DELF/DALF考前冲刺班

蓝精灵少儿法语课程

课程咨询及报名热线

025 8359 8762/8359 8876

法语联盟创立于1883年,是致力于传播法语语言及文化的非营利性文化机构。法语联盟网络遍布全球136个国家,设有1000所分校,是法语培训官方认可权威机构,在中国15个城市都设有法语联盟。

南京法语联盟成立于2001年,由法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。

长按此二维码,进入南京城里的小法国


官网:afnanjing.njnu.edu.cn

微信公众号:AFNANJING

微信号:France025

微博:@南京法语联盟

豆瓣小站:南京法语联盟

人人小站:南京法语联盟

咨询电话:025 8359 8762 / 8359 8876

课程部前台工作时间:

周一至周五8:30-18:30

周六至周日8:00-18:30

A座图书馆开放时间:

     周一至周五10:00-18:30

周六至周日8:30-5:30 

(午间休息 12:00-13:00)

地址:南京市中山东路300号 大行宫长发中心

B座27D:咨询报名接待处、法语测试、教室、课程主管和教师办公室

A座28D:法国高等教育署南京办事处、多媒体图书馆、阅览室、教室、行政办公室

南京法语联盟

南京城里的小法国

点击阅读原文,查看更多法语课程



首页 - 南京法语联盟 的更多文章: